Taking Flight With My Imagination
So you’re gone-
Up North where I hear there are still abolitionists.
What is love but slavery-
Is freedom still to be found in your arms?
I fear a long winter‑a gray sky and much darkness.
Still the thought of you walking across the room naked
brings light to my eyes.
S’Envoler avec mon imagination
Tu es donc partie –
Vers le Nord où d’après ce que j’entends il reste des abolitionnistes.
Qu’est-ce que l’amour sinon l’esclavage –
Est-ce que l’on trouve encore de la liberté dans tes bras?
Je crains un long hiver-des cieux gris et pleins d’obscurité.
Pourtant à la pensée de toi te promenant nue à travers la chambre
mes yeux s’embrasent.
Traduction en français d’Elizabeth Brunazzi