D’abord j’ai pen­sé m’é­vanouir, mais je me suis réveillé
à 30 miles de la ville
avec la mer sur ma droite:
et son coude, comme la chance, sur ma gauche.

Elle appuyait son pouce  et ses doigts du milieu -
à peine huilés — sur le haut de mon épine dorsale
et les tirait vers le bas
vers et sur le coc­cyx et
fai­sait courir ces touch­es lubri­fiés de nou­veau en haut
vers le cou où elle appuyait puis
vive­ment les fai­sait courir en bas de nouveau
s’at­tar­dait un instant — sans passion -
et lente­ment de nou­veau vers le haut.

Depuis cette époque -
par moments — mon dos s’est cassé :
trop de pier­res ont été soulevées
cer­taines bien placées sur le mur,
d’autres n’y sont jamais parvenues.
Main­tenant, j’ac­cueillerais volon­tiers cette masseuse-là -
si c’est bien ce qu’elle était, autrefois.

 

Tra­duc­tion Mar­i­lyne Bertoncini

 

 

One Salu­tary Moment

 

First I thought I’d faint, but I awoke instead 
about 30 miles from the city
with the sea on my right;
and her elbow [a notion], like good for­tune, on my left.

She pressed her thumb and mid­dle fingers –
slight­ly oiled – on my upper spine
and drew them downwards
towards and onto the coc­cyx and
then ran those lubri­cat­ed dig­its back up
to the neck and put pres­sure there and
then swift­ly ran them down again
lin­gered awhile – passionless –
and then slow­ly all the way back up again.

In between then and now –
on and off – my back’s been breaking;
too many stones have been lifted
some have been placed on the wall,
oth­ers nev­er made it.
Now, I’d wel­come back that very masseuse –
if that’s what she was, way back then.
 

image_pdfimage_print