Seigneur : offre-moi des suicidés
le calme du visage satisfait
le courage avec lequel il saluent le vide
tous les refus des rendez-vous
que l’amour leur a imposé dans l’oubli des rues
et s’il te plaît, n’oublie pas
ce baiser empoisonné au chloroforme
Accorde-moi une place dans son ciel déchiré
Et si tu peux
offre-moi une mort moins héroïque
sans notes en bas de page.
Poème traduit de l’espagnol (Colombie) par Rémy Durand
Plegaria
Señor: dame de los suicidas
la placidez del rostro satisfecho
el arrojo con que saludan al vacío
toda negativa a las citas
que el amor les impuso en el descuido de la calle
y por favor, no se te olvide
aquel beso envenenado de cloroformo
Concédeme parte en el cielo desgarrado
Y si te es posible
confórmame con una muerte menos heroica
sin notas explicativas a pie de página.