The Reproach & autres poèmes
traductions par Marilyne Bertoncini The Reproach “I’ve never [...]
traductions par Marilyne Bertoncini The Reproach “I’ve never [...]
3 poèmes extraits de Wild Bees, avec leur traduction par Marilyne Bertoncini
Pour la route D'abord comme un défi, puis pour la chaude langueur du goudron, [...]
Recours au Poème vous propose quatre textes de Beverley Bie Brahic (traduits par Marilyne Bertoncini) qui donnent une idée de son univers à l'ironie tendre, marqué par la poésie du quotidien et le sentiment du vide.
Que peut-on dire quand un être aussi plein de vie, chaleureux et exigeant, d’une telle compétence ... vient à disparaître ?
Qui est - vraiment - Vladimir Maïakovski ? Double questionnement, en ce mois anniversaire de la Révolution d'Octobre, par Caroline Regnaud et André Markovicz.
Trois lectures croisées de Voltiges! d'Isabelle Lévesque, trois regards (Hervé Martin, Marie-Hélène Prouteau et Lucien Wasselin) qui ouvrent de multiples pistes...
La poésie de Tommaso di Dio, pour être philosophique, est tout sauf abstraite. Une grande sensualité la parcourt..." - traduction et lecture de Joëlle Gardes-Tamine
Traversée par une espèce de fièvre, par un courant de vibration passionnée, l’écriture de ce poète-là est, à l’évidence, tout, sauf sobre, minimaliste...
Il était insupportable de ne pas en découvrir le visage, de ne pouvoir, ainsi, [...]