Sarah Kirsch, poète des deux Alle­magne et de la planète évanes­cente est morte en print­emps 2013.

Presque en secret comme elle a vécu dans le coin reculé d’Alle­magne du Nord, entre deux mers, où depuis trente ans elle tenait son poste d’ob­ser­va­tion et d’é­coute : à tran­scrire ce qui lui par­ve­nait d’une nature aus­si rude que ten­dre, plantes, bêtes, humains, et du grand vent, comme à tra­vers les ondes; aus­si ce qui réson­nait en elle d’un passé légendaire, lit­téraire. Grande amoureuse des êtres et des choses proches comme éloignés dans le temps, elle a obstiné­ment évo­qué dans sa poésie ce que nous pos­sé­dons encore sur notre terre et en nous-mêmes et ce dont nous encourons la perte.

 

Née en 1935 dans le Harz, elle a écrit la pre­mière par­tie de son oeu­vre en RDA, la sec­onde en RFA . Tit­u­laire de nom­breuses dis­tinc­tions lit­téraires dont le prix Petrar­que, Heine, Hölder­lin et le renom­mé prix Büch­n­er, elle s’est trou­vée à l’a­vant-scène lit­téraire surtout pen­dant les années 70/80, avant et après son pas­sage d’une Alle­magne à l’autre. Si son « petit pays réchauf­fant » l’avait aidé à trou­ver sa voix, cette voix, libre et vive, a eu bien­tôt une réso­nance à con­tre­courant des con­traintes imposées par un sys­tème figé. La rup­ture fut déclenchée par l’ex­pa­tri­a­tion du chanteur W. Bier­mann con­tre laque­lle Sarah Kirsch était des pre­miers à pro­test­er, exclue ensuite du cer­cle offi­ciel des écrivains comme du SED et per­sona non gra­ta en RDA.

Elle a, dans l’autre par­tie de son pays et du monde d’alors, emporté le besoin inné de con­tre­bal­ancer dérives et man­ques, main­tenant de façon plus générale, « glob­ale ».  Réfrac­taire à toute récupéra­tion et à la médi­ati­sa­tion, elle s’est après quelques voy­ages (Ital­ie, France, USA) créé son bas­tion vert à « Bor­du­monde » « avec mes ancres jetées/ enfants, chats, amants cent/ bulbes de tulipes dans la terre » pour y vivre, aimer, écrire comme une mis­sion à accomplir.

Dans ses poèmes l’e­space est aux dimen­sions intérieures de l’au­teur: espace entre ciel et terre, hau­teur et fond de la mer, espace de lib­erté aus­si pour le lecteur selon ce qu’il peut et veut trou­ver en lui.  Mou­ve­ment dans cet espace par le rythme et le son du lan­gage, entrainant, empor­tant de ligne en ligne avec sou­vent le poids sur le début de ligne après la chute de l’une dans l’autre.

 

                                                                                              Mar­ga Wolf-Gentile

***

Sarah Kirsch, Dich­terin der bei­den Deutsch­land und des bedro­ht­en Plan­eten, ist im Früh­jahr 2013 gestor­ben.  Fast ver­bor­gen, wie sie seit 30 Jahren lebte in einem nord­deutschen Moor­dorf zwis­chen den Meeren, von dem her sie Auss­chau hielt und in ihre beson­dere Sprache ein­f­ing, was zu ihr drang: aus der so her­ben wie san­ften Natur im Umgang mit Pflanzen, Tieren, Men­schen, dem grossen Wind und aus der ent­fer­n­teren Welt.  Auch was dazu in ihr aufk­lang aus ein­er weiträu­mi­gen Sprach- und Dich­tungsver­gan­gen­heit.  In heftiger aus­dauern­der Liebe zum Allernäch­sten wie,  zunehmend, in Trauer und zorniger Sorge um das Ganze, hat sie nicht aufge­hört, durch ihre Dich­tung  zu beschwören, was wir auf unser­er Erde und in uns selb­st noch besitzen und was dro­ht verlorenzugehen.

1935 im Harz geboren, hat sie den ersten Teil ihres Werks im östlichen, den zweit­en im west­lichen Teil ihres Lan­des geschaf­fen.  Vielfach aus­geze­ich­net, u.a. mit dem Petrarka‑, Heine‑, Hölder­lin- und dem Büch­n­er­preis, war sie das dich­ter­ische Ereig­nis vor allem in den siebziger und achtziger Jahren, vor und nach dem Wech­sel vom einen ins andere Deutsch­land.  Ihre Lebenswärme und innere Unbe­gren­ztheit wur­den Gestalt in Reak­tion auf ein zunächst bergend « wär­mendes », später been­gen­des Land und erstar­rtes Sys­tem.  Dort wirk­te eine Stimme wie ihre gegen­läu­fig belebend.  Zum Bruch führte, dass Sarah Kirsch als eine der ersten gegen die Expa­tri­ierung des Sängers W. Bier­mann protestierte, was ihr den Auss­chluss aus dem Schrift­stellerver­band der DDR und aus der SED einbrachte.

Sie hat in die « zweite Hälfte » ihres Lan­des und der dama­li­gen Welt ihre innere Frei­heit, den seel­is­chen « Kom­pass » mit­ge­bracht gegenüber dem Lauf auch dieser und jed­er Welt.  Resistent gegen Vere­in­nah­mung und die Medi­en­sphäre ver­mei­dend, hat sie sich nach eini­gen Reisen (Ital­ien, Frankre­ich, USA) an ihren grü­nen « Wel­trand » ver­set­zt « mit meinen aus­ge­wor­fe­nen Ankern/ Kindern Katzen Geliebten einhundert/ Tulpen­zwiebeln im Erdre­ich…», um dort zu leben, zu lieben, zu schreiben, wie man einen Auf­trag erfüllt. 

In ihren Gedicht­en ist immer Raum, konkret in ein­er Land­schaft, zwis­chen Him­mel und Erde, Höhe und Meeres­grund, auch fast unbe­gren­zter vielschichtiger Innen­raum als Freiraum für den Leser, den er füllen darf gemäss der eige­nen Dimen­sion.  Und Bewe­gung im Raum, getra­gen von Rhyth­mus und Sprachk­lang, oft fort­ge­tra­gen ohne Halt von Zeile zu Zeile mit dem Gewicht auf dem Zeile­nan­fang nach dem Fall der einen in die andere.

 

 

                                                                                                          Mar­ga Wolf-Gentile

                                                                       ***

 

2 livres de Sarah Kirsch (Erdre­ich / Terre & Schneewärme / Chaleur de la neige) traduits par Jean-Paul Barbe ont été pub­liés par les Édi­tions “le dé bleu” dans les années 90. Après la ces­sa­tion d’ac­tiv­ités de l’édi­teur, le stock des livres inven­dus a été remis au Cen­tre Cul­turel Fran­co-Alle­mand de Nantes (1 rue Du Gesclin — ccfanantes@gmx.net — 0240 35 39 43)

 

 

image_pdfimage_print