> Jean-Charles Vegliante, Tu dis : Que fait-il, de son fauteuil roulant ?

Jean-Charles Vegliante, Tu dis : Que fait-il, de son fauteuil roulant ?

2018-03-02T16:39:59+00:00

 

Dans mes yeux est une grille à pointes noire
Elle est posée sur le pay­sage exacte
Jusqu’à la limite du ciel, seule­ment
Quelques fron­tons, des che­mi­nées outre­passent
Une ter­rasse limi­trophe dégrade
Vers le fond arbo­ré, les bar­reaux des­sinent
Pour mon œil une par­faite pers­pec­tive
Un jour peut-être elle entraî­ne­ra ma main :
Les façades sur cour déjà dis­pa­raissent
Où la nuit les réclame alors qu’un cou­chant
De cos­mo­go­nies n’éclaire ah que la vie
Est quo­ti­dienne ! ah seule­ment quelques vols
De ger­fauts tra­versent mon esprit, je vois
Encore un peu, et l’azur – ah ! – seul insiste.
 

 

extrait de La forme d’une ville

Présentation de l’auteur

Jean-Charles Vegliante

Né à Rome, Jean-Charles Vegliante enseigne à la Sorbonne Nouvelle – Paris 3, où il dirige le Centre Interdisciplinaire de Recherche sur la Culture des Echanges

Traducteur de Dante (prix Halpérine-Kaminsky 2008) et des baroques, il a publié en 1977 une antho­lo­gie fran­çaise de la poé­sie ita­lienne de la fin du XXe siècle : Le Printemps ita­lien, (bilingue) et tra­duit Leopardi, D’Annunzio, Pascoli, Montale, Sereni, Fortini, Raboni, A. Rosselli, M. Benedetti et d’autres poètes ita­liens. Il a édi­té les textes ita­­lo-fran­­çais de De Chirico, Ungaretti, A. Rosselli, Magnelli.

Il est l’auteur de D’écrire la tra­duc­tion, Paris, PSN, 1996, 2000.

Jean-Charles Vegliante

Sa poé­sie paraît en revue (Le nou­veau recueil, Le Bateau Fantôme, L’étrangère, Almanacco del­lo Specchio) et sur le net (Recours au Poème, for­ma­fluens, Le parole e le cose) ; par­mi les titres publiés en volume : Rien com­mun (Belin), Nel lut­to del­la luce /​​ Le deuil de lumière (trad. G. Raboni, bilingue Einaudi 2004), Itinerario Nord (Vérone, 2008), Urbanités (Paris, 2014), Où nul ne veut se tenir (Bruxelles, 2016).

Il a édi­té une nou­velle ver­sion de Dante Alighieri (La Comédie, bilingue) dans la col­lec­tion Poésie chez Gallimard.

Autres lec­tures

Amont dévers — une anthologie poétique (3)

  Dante, Varano, Ungaretti, Taylor, Signoribus etc.,    La don­née essen­tielle du monde des réfé­rences, l’environnement géo­gra­phique et humain, le pay­sage dans lequel nous vivons, la demeure intime ou étran­gère (l’espace), n’est pas [...]

Amont dévers — une anthologie poétique (5)

Or la poé­sie ne fait pas tou­jours bon ménage avec un vague dit « poé­tique » et pré­fère par­fois, au sein de sa langue (tou­jours sou­ve­raine), avoir affaire prin­ci­pa­le­ment avec les pro­ces­sus mul­tiples du « pen­ser » : [...]

Jean-Charles Vegliante, Où nul ne veut se tenir

L’audace aus­si bien for­melle que thé­ma­tique est au coeur de ce nou­veau livre de Jean-Charles Vegliante. Ce recueil se pose d’emblée comme lieu inha­bi­table. Un essai de haler le bâti­ment après le nau­frage, [...]

Amont dévers  — une anthologie poétique (7)

Quelle qu’en soit l’occasion, fût-elle dis­si­mu­lée en amour pla­to­nique de l’idée la plus haute (Leopardi, Aspasie), l’expression de l’éros, c’est-à-dire de la vie, est peut-être la seule constante de la poé­sie, son uni­ver­sel [...]

Jean-Charles Vegliante, Où nul ne veut se tenir

Sur l'originale cou­ver­ture des édi­tions La Lette volée – un fond rouge dont seul le lisé­ré encadre la page de garde d'un livre ouvert (au dos de laquelle se devinent, comme un palimp­seste, [...]

X